Michel de Savoye – Emplois à Montréal
(Archives GEN.14.03)
Déplacement Edmonton vers Montréal (1929)
Au cours des dernières années, la famille passait toujours l’été en chalet au bord d’un lac. Cependant, au début de cet été de 1929, j’ai décidé de quitter l’enseignement et tenter la chance dans le domaine des communications. Pour cela, il fallait se rendre dans l’est et rejoindre mon frère Louis à Montréal. Donc, tôt au début de juillet, avec le concours de mes parents, je me suis arrangé pour faire le trajet gratuitement, à titre de surveillant-accompagnateur à bord d’un train transportant des bêtes aux abattoirs de l’est.
In recent years, the family has always spent the summer in a cottage by a lake. However, at the beginning of that summer of 1929, I decided to quit teaching and try my luck in the field of communications. For that, I had to go east and join my brother Louis in Montreal. So early in July, with the help of my parents, I arranged to make the trip for free, as a supervisor-attendant on a train transporting cattle to slaughterhouses in the east.
Rendu à Montréal, j’ai retrouvé Louis qui demeurait en appartement avec deux amis d’Edmonton que je connaissais également. Et, au bout d’une quinzaine de jours, grâce à l’aide de ces deux amis, j’ai obtenu une situation d’apprenti-ingénieur à la Northern Electric Company. Là, j’ai d’abord suivi un cours de 3 mois en téléphonie avant de débuter le travail. En même temps, je suivais des cours de soir d’électricité à l’École Technique de Montréal.
La compagnie Northern Electric était reliée à, et fabriquait pour, la Bell Telephone Company. Au travail, on était au delà d’une centaine d’ingénieurs. Le travail était très intéressant et tout allait pour le mieux.
When in Montreal, I met Louis who was living in an apartment with two friends from Edmonton whom I also knew. And, after a couple of weeks, with the help of these two friends, I got a job as an apprentice engineer at the Northern Electric Company. There, I first took a 3-month course in telephony before starting work. At the same time, I was taking evening electricity classes at the École Technique de Montréal.
The Northern Electric Company was connected with, and manufactured for, the Bell Telephone Company. At work, we were over a hundred engineers. The work was very interesting and all was well.
C’était vers le début de 1932. La récession demeurait très sévère. On ne trouvait aucun travail. Alors, en compagnie d’un ami ingénieur, j’ai essayé de faire la vente de systèmes téléphoniques pour des institutions telles que les collèges, les écoles, etc. Et, à ce propos, je me suis adressé un jour à La Commission des Écoles Catholiques de Montréal. Là, le Secrétaire de la Commission s’est plutôt intéressé au fait que j’avais déjà enseigné en anglais et que j’étais bilingue. Sur-le-champ. Il m’a présenté au Directeur des Études. Deux jours plus tard, j’étais engagé comme professeur d’anglais, débutant en septembre, à l’École Primaire Supérieure Le Plateau, située dans le Parc Lafontaine.
It was around the beginning of 1932. The recession was still very severe. We couldn’t find any work. So, in the company of an engineer friend, I tried to sell telephone systems for institutions such as colleges, schools, etc. And, in this regard, I spoke one day to the Commission des Écoles Catholiques de Montréal. There, the Secretary of the Commission was more interested in the fact that I had already taught in English and that I was bilingual. On the spot, he introduced me to the Director of Studies. Two days later, I was hired as an English teacher, starting in September, at the Upper Primary School Le Plateau, located in Lafontaine Park.
Le Directeur des Finances de la Ville de Montréal, Louis F. Philie, âgé d’environ 56 ans, avait été l’assistant-gérant-général de la Banque Provincial, à Montréal, lorsqu’en juin 1929, il fut chargé de venir mettre de l’ordre dans les finances de la ville. Henriette Béliveau, sa secrétaire (et mon amie) à la banque, l’avait tout naturellement suivi.
Lors de mon entrée au bureau du Directeur des Finances, j’ai été tout de suite bien accueilli, grâce à mon amie, et ceci malgré que j’étais un parfait inconnu du domaine municipal. On me présenta aux quatre assistant-directeurs, soit Philippe Geoffrion, Patrick Kenehan, E.A. Grisé, et Lactance Roberge ainsi qu’aux divers chefs de services. Et, du jour au lendemain, on a commencé à me remettre des dossiers. Évidemment, j’en apportais plusieurs chez moi pour les étudier le soir afin de pouvoir en disposer convenablement le lendemain!
The Director of Finance of the City of Montreal, Louis F. Philie, aged about 56, had been the assistant manager-general of the Provincial Bank in Montreal, when in June 1929 he was asked to come to put the city’s finances in order. Henriette Beliveau, his secretary (and my friend) at the bank, had naturally followed him.
When I entered the office of the Director of Finance, I was immediately welcomed, thanks to my friend, despite being a complete stranger in the municipal sector. I was introduced to the four assistant directors, namely Philippe Geoffrion, Patrick Kenehan, E.A. Grisé, and Lactance Roberge as well as to the various department heads. And, overnight, they started giving me files. Obviously, I brought several home to study them in the evening so that I could dispose of them properly the next day!
Ames était une maison de courtiers en valeurs mobilières. Fondée en 1889, avec bureau-chef à Toronto, elle avait des bureaux à Montréal et New-York. À Montréal, son bureau se trouvait au 360 ouest rue St-Jacques, dans l’édifice de la Banque Royale dont il occupait les 3/4 du 11ième étage.
L’ami Kilburn m’a présenté au Gérant du bureau m. F.D. Chapman, un homme grand et imposant, qui m’a accueilli avec le sourire. J’étais engagé! On m’a ensuite fait rencontrer les trois chefs de division dont, d’abord, Stanley Kimber à la tête des vendeurs-spécialistes, puis Jack Piper à la tête des négociateurs (traders), et finalement Reginald Berry en charge de la comptabilité et diverses choses connexes.
Ames was a house of stockbrokers. Founded in 1889, with a head office in Toronto, it had offices in Montreal and New York. In Montreal, his office was located at 360 West St-Jacques Street, in the Royal Bank building, where he occupied 3/4 of the 11th floor.
Friend Kilburn introduced me to the Office Manager Mr. F.D. Chapman, a tall, imposing man who greeted me with a smile. I was engaged! I was then introduced to the three division heads including, first, Stanley Kimber at the head of sales specialists, then Jack Piper at the head of negotiators (traders), and finally Reginald Berry in charge of accounting and various related things.